Arizonans are objecting to the word “haboob” which is a thick dust storm. One minute you use a foreign-sounding word that accurately describes the weather, and the next thing you know, we’re living under Sharia law.
"I am insulted that local TV news crews are now calling this kind of storm a haboob," Don Yonts, a resident of Gilbert, Ariz., wrote to The Arizona Republic after a particularly fierce, mile-high dust storm swept through the state on July 5. "How do they think our soldiers feel coming back to Arizona and hearing some Middle Eastern term?"
Diane Robinson of Wickenburg, Ariz., agreed, saying the state's dust storms are unique and ought to be labeled as such.
"Excuse me, Mr. Weatherman!" she said in a letter to the editor. "Who gave you the right to use the word 'haboob' in describing our recent dust storm? While you may think there are similarities, don't forget that in these parts our dust is mixed with the whoop of the Indian's dance, the progression of the cattle herd and warning of the rattlesnake as it lifts its head to strike."
It turns out meteorologists in the Southwest have used the term for decades, although the media has avoided it until recently worried that no one would know what the word means.